"L'atelier de Marcel Duchamp "

Photographie prise au travers du "Grand Verre" avec des projections d'ombres portées sur le mur (des objets).

Photograph taken through the « Big Glass » with projection of shadows on the wall (of the objects).
"La grande chaumière "

Un lieu mythique
Dans le quartier légendaire de Montparnasse, les peintres les plus célèbres, comme les amateurs les plus secrets, sont venus à la Grande Chaumière s’asseoir dans la vaste salle un peu mystérieuse de cette Académie libre pour y pratiquer leur art

A mythical place
In the legendary neighbourhood of Montparnasse, the most famous painters, and the most secretive amateurs, came to the Grande Chaumière to sit in the large and slightly mysterious room of the free Academy in order to practice their art.
" La cité radieuse "

Vers 1938, Le Corbusier développe le modèle de "l'Unité d'Habitation" La première unité d'habitation construite est celle de Marseille ("la cité radieuse" ou "la maison du fada" ). Suivront Nantes-Rezé, Briey en Forêt, Berlin et Firminy.
en 2005 je suis invité par "La première rue" à exposer dans la Galerie Blanche à Briey en Forêt. J'y loge quelques jours
In around 1938, Le Corbusier developed the “Unité d’habitation”(Housing Unit) concept. The first unit built was Marseille, also known as “la cité radieuse” (the Radiant City) or, informally, “la maison du fada” (the house of the mad). Next to be built were Nantes-Rezé, Briey en Forêt and Firminy.
In 2005, I was invited by “La première rue” to present some of my work in the Galerie Blanche in Briey en Forêt, where I stayed a few days.
" La maison de verre "

Construite par Pierre Chareau en 1931 à Paris , la façade sur cour est entièrement vitrée ( briques de verre ).

Built in Paris in 1931 by Pierre Chareau, the courtyard façade is entirely made of glass (glass bricks)
" Ozenfant "

Une des premières réalisation du Corbusier , construite en 1924 pour son ami
le peintre Amédée Ozenfant. Au deuxième étage , un vaste atelier est éclairé
par une large verrière d'angle . La toiture comportait deux sheds à versants vitrés qui disparaîtront en 1946 lors d'une transformation .

One of Le Corbusier’s first accomplishment, built in 1924 for his friend, painter Amédée Ozenfant. On the second floor, a wide artist’s room is lighted by a large corner window. The roof had 2 sawtooth roof with glass sides, these roof will disappear in 1946 during a transformation.
_________________________________________________________
"Passages"

Dans le Palais des Beaux-Arts, édifié par Victor Horta à Bruxelles en 1928 , les dégagements de la grande salle sont éclairés par de hautes fenêtres donnant sur une cour intérieure.

In the Palais des Beaux-Arts, built in Brussels in 1928 by Victor Horta, high windows overlooking an internal courtyard give light to the main room.
" Le bois des Moutiers "

A Varangeville-sur-mer ( Normandie ) dans le parc des Moutiers , l'architecte
anglais Edwin Luytens construisit en 1898, pour Guillaume Mallet , une grande maison dans le style Arts & Craft . La salle de musique est éclairée par une grande baie vitrée dont la structure particulière a été conçue pour résister aux vents de tempête .

In 1898, English Architect, Edwin Luytens built for Guillaume Mallet a big Arts & Craft-style house in Varangeville-sur-mer (Normandy). The music room is lighted up by a large bow window whose structure has been especially designed to withstand storm winds.